『Cash cow』
Hello everyone!!How’s it going??
昨日は久々に一日雨の降り続く一日でしたね(;'▽')
一転して今日はいいお天気ですので、
こんな日はたくさんお洗濯をしたいですね♪
さて、ブログを心機一転させていただきました!!
いかがでしょうか??(*''▽'')
もっともっと皆様の学習のサポートができるよう
日々努力して参りたいと思ってますので、
どんなことでも結構です!ご意見お待ちしておりますね(∩´∀`)∩♡
では、さっそく今週のフレーズ
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。
Cash cow
=金のなる木、稼ぎ頭
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。
“cow”=『乳牛』は、一度手に入れたら、
とても長く牛乳を出してくれることからできたフレーズです。
特にビジネスが上手く行っているときに使われる表現だそう。
日本語では『金のなる木』という表現があるけれど、
英語圏では cow(牛)で表現するのは面白いですね!
【例文】
This woman is going to be a cash cow for our company.
=
この女性はわが社の稼ぎ頭になるだろう。
では、今週もいい一週間でありますように。。。☆彡
0コメント