『Bend over backwards』
Hello everyone!!How’s it going??
いよいよ2月も終わりに近づき、寒さに耐える毎日ももう少しとなりました♪
早く春になってほしいものですね!(^^)!
では、さっそく今週のフレーズ
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。
Bend over backwards
=
全力を尽くす、懸命に取り組む
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。
直訳すると“bend over”は『(身を)かがめる、曲げる』、
“backward”は『後ろへ、逆側へ』ですから 『体を背中側に反る』ということで、
人体の構造からしてかなり無理な体勢です。
つまりそのくらい無理をして『(相手の)意に沿おうと努力する、
(相手を)喜ばせようとする』という意味になります。
なんとなくイメージできますね。
【例文】
The sales-person bends over backwards to make his client happy.
=
店員さんはお客さんを幸せにするために全力を尽くします。
では、今週もいい一週間でありますように。。。☆彡
0コメント